Nessuna traduzione esatta trovata per قدرة التبني

Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

Traduci tedesco arabo قدرة التبني

tedesco
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Dies würde der Region die nötige Durchsetzungskraft verleihen, um eine Entwicklungsstrategie ähnlich jener zu verfolgen, wie sie in der Vergangenheit von den USA, den Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und den ostasiatischen Ländern eingeschlagen wurde.
    وهذا من شأنه أن يمنح المنطقة القدرة اللازمة من أجل تبني إستراتيجية تنمية مشابهة لتلك التي تبنتها في الماضي الولايات المتحدة، والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، ودول شرق آسيا.
  • "Entscheidend wird sein, ob es Ibrahim gelingt, eine klare Position zu beziehen, in der er dem radikalen Islam eine Absage erteilt und gleichzeitig der muslimischen Mehrheit eine interessante Vision bietet", so Noor.
    "سيكون محددا إذًا مدى قدرة إبراهيم على تبني موقف واضح يقول لا للإسلام المتطرف ويقدم في الوقت نفسه رؤية مفيدة بالنسبة للأغلبية المسلمة "، كما يرى خبير العلوم السياسية نور.
  • ferner in der Erkenntnis, dass Maßnahmen zum Ausbau einer partizipatorischen und transparenten Regierungsführung den Mitgliedstaaten helfen werden, ihre Kapazitäten zur Bewältigung von Entwicklungs- und anderen Herausforderungen aufzubauen und zu stärken,
    وإذ تسلم بأن التدابير الرامية إلى توسيع دائرة المشاركة في تسيير شؤون الحكم وتعزيز شفافيته من شأنها أن تساعد الدول الأعضاء على أن تبني وترسخ قدرة الدولة على معالجة قضايا التنمية والتحديات الأخرى،
  • Sierra Leone übernahm ein gewisses Maß an nationaler Eigenverantwortung für die Reform des Militärs und der Polizei, doch fürchte ich, dass diese ohne anhaltende und langfristige internationale technische und finanzielle Unterstützung keinen Bestand haben wird.
    ففي سيراليون، تحقق قدر من التبني الوطني لعملية إصلاح القوات المسلحة وقوات الشرطة، رغم أن القلق يساورني بشأن مدى إمكانية استدامة هذه العملية إذا لم يتوفر لها دعم دولي تقني ومالي متواصل وطويل الأجل.
  • a) Förderung der Einführung von Programmen zur Ausbildung und Unterweisung in rechtlichem Grundwissen, die die Fähigkeiten von Frauenorganisationen, sich zum Anwalt der Menschenrechte und Grundfreiheiten von Frauen und Mädchen zu machen, ausbauen und unterstützen;
    (أ) تشجيع وضع برامج تدريبية وبرامج لمحو الأمية القانونية تبني وتدعم قدرات المنظمات النسائية على الدعوة للحقوق الإنسانية والحريات الأساسية للنساء والفتيات؛
  • Auf regionaler Ebene ist die Internet-Initiative für Afrika darauf ausgerichtet, in 15 Ländern südlich der Sahara Internetanschlüsse einzurichten und die für ihren Betrieb notwendigen Kapazitäten zu schaffen.
    وعلى الصعيد الإقليمي، تركز مبادرة الإنترنت لأفريقيا على مساعدة 15 من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء على أن تصبح موصولة بالإنترنت وعلى أن تبني القدرات اللازمة لتشغيل تلك الموصولية.
  • Die Organisation der Vereinten Nationen für industrielle Entwicklung setzt ihre Hilfe für die am wenigsten entwickelten Länder mit Programmen fort, die die Lenkungsprozesse in der Industrie und die institutionelle Infrastruktur verbessern, die kleinen und mittleren Unternehmen stärken, die technologischen Kapazitäten modernisieren, die Qualifikationen im Bereich moderner Technologien und den Zugang zu diesen erweitern, Handels- und Exportkapazitäten aufbauen und Maßnahmen zu Gunsten von Energieeffizienz und einer "saubereren" Produktion einleiten.
    وتواصل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) تقديم المساعدة إلى أقل البلدان نموا من خلال برامج تحسين الإدارة الصناعية، وتدعيم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتحديث القدرات التكنولوجية، وتعزيز المهارات وفرص الوصول إلى التكنولوجيا الحديثة، وبناء القدرات التجارية والتصديرية، وتبني تدابير لكفالة كفاءة استخدام الطاقة والإنتاج الأنظف.
  • Falls sie durch einen westlichen Schuldkomplex angetriebenist, der davon ausgeht, dass die Lösung schlechthin in einergrößeren Empathie für die muslimische Zwangslage liegt, dannfreilich können sich die Skeptiker bestätigt fühlen.
    وإذا ما كانت عقدة الشعور بالذنب لدى الغرب، والتي تفترض أنالحل يكمن ببساطة في تبني قدر أعظم من التعاطف مع المعضلة الإسلامية،هي المحرك وراء هذا التحالف، فإن هذا من شأنه أن يثبت حججالمتشككين.
  • Also muss Obama den Hardlinern im eigenen Land ebensoentschieden entgegen treten wie den iranischen Unterhändlern.
    وبالتالي فيتعين على أوباما أن يركز على صد المتشددين فيالداخل بنفس قدر تركيزه على تبني خط متشدد في التعامل مع المفاوضينالإيرانيين.
  • Griechenland, Irland, Portugal und sogar Italien werden oftals Länder genannt, die von einer eigenen unabhängigen Geldpolitikund der Möglichkeit, ihre jeweiligen Währungen wettbewerbsfähigerzu gestalten, profitieren würden.
    فاليونان، وأيرلندا، والبرتغال، بل وحتى إيطاليا، كثيراً ماتعتبر من البلدان التي قد تستفيد من القدرة على تبني سياسة نقديةمستقلة والسماح لعملاتها بالتكيف مع مستويات أكثر تنافسية.